|
; u; V% q1 b' e! }: A- q' Q
a, t- r" E$ ], g6 O9 wIt being in the springtime and the small birds they were singing & b9 p2 s- T) t$ P! B
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
3 [& t" t) c* v, G& v/ qDown by yon shady harbour I carelessly did stray / b* q, ~1 t b M. ]/ p& C
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
3 \( m9 O. h" w( D/ }3 r, jThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
4 h7 B4 L7 z- t- i) ? B画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
& Z0 b1 z5 P7 E6 z6 z9 [/ M. NTo view fond lovers talking, a while I did delay D4 E. h2 e v: Q
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
/ s* t* s1 L" h0 v1 pShe said, my dear don′t leave me all for another season 0 P0 e3 y+ J5 ?
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 $ O" a8 A f! t
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
0 [* j( F6 q8 W b+ M虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 6 ^0 N7 D! Q7 u3 f/ j% c, t& ?
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
4 [5 \( L8 V$ q% [( q" b8 d9 \ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 # V7 M; _, u" Z6 V
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
/ u6 z; V! y5 n$ {* h7 [' R0 p我对神发誓,我永远都不会说再见
0 E4 W' _* R; v. I5 lHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience y& x" X' z$ H2 {
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
/ ^& @# g7 t8 w/ ^- HYou know I love you dearly the more I′m going away 8 a" d; r! A# [& \3 c, C
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 : p& ?- c" ~9 q g
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 7 h. @+ u0 D- {2 U* E
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
( O8 j% @5 h" q- i5 e* n# M& W3 bTo comfort us hereafter all in Amerika y $ J3 p0 Z4 E7 I5 \0 @
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
- O. w/ ]' Q% K2 K+ d; `" ^Then after a short while a fortune does be pleasing
5 `8 ~" S( ^& t3 p+ d) i不久以后当一切都已经平息
9 T# w; E8 j5 P' Z; Z* nT′will cause them for smile at our late going away
0 B% C, m8 L% w" _+ c* c我将让所有人都因我们这次离别而幸福
/ H+ n( L$ g6 S; z- G8 M- BWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory/ I( K- {% `+ I' t% x' @
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 4 \3 x- a7 `( Y2 P u- S
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
9 x6 J' R# m/ a6 H+ ]5 Q2 B我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
: {8 v e; t R3 C; y+ w& ?. u' YIf you were in your bed lying and thinking on dying d( v7 M9 A! q* s+ j; ]" K, J1 N
如果你躺在床上正思考着死亡 6 n5 P8 m U0 w, p) O/ X6 F
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
6 Z; p# U+ X5 v7 b5 H ` 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
2 k) D/ a% z1 v8 a$ N5 VOr if were down one hour, down in yon shady bower
. ` n2 P( |5 }# K' b7 |或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 # c5 ^+ \6 H- }0 y7 \. x3 g$ F
Pleasure would surround you, you′d think on death no more3 `% M7 Q6 S3 {3 g* i
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 . ]2 D4 z; \( A0 I8 D2 {8 o
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
& q, M3 d7 t% O" T& u$ U; c% M+ O+ Y所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
# O& T9 r: U$ E+ a& Q- U* vI never thought my childhood days I ′d part you any more
/ L2 p; W) I1 [# z! _# u' e- s$ \ e我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
k$ O! T: m2 e) xNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
4 m4 e/ A0 I$ M" t# b4 n0 r而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ! S1 L" v: G: e, {: h4 o0 j
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ( T3 B& E- R1 p0 ~& f/ M* U- @( c
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行6 {1 ~3 a2 M0 z) `, R
7 P" D- b& R2 M6 W2 u) ? ~9 E" t$ z
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
9 S4 Z, t6 A0 P; J$ M# B
" G% A. q* ~/ Q: A! W0 ^$ R- {' }2 b R# {0 c
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 1 G* T( W" j; m& k: p" \
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! . a/ Q6 o2 i. g0 Q1 Q/ s
# ] r% D, r# ]6 S d
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 + S9 a3 @ z4 e s
" F- b* a' p8 N$ K) w4 r14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
$ J4 h: ^. l3 G1 c4 ?3 d9 |) j
, Y7 n: `. T' B- S3 W《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
+ h( q" z: E& F; }* {) ^6 t, L2 W! A8 E: j a; ]: w$ Z
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
_7 Y: n! f+ E
: J) t9 Y3 X1 W/ a6 }自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|