|
|
' m9 y: Y" J* Q2 |0 X
5 |5 _2 u2 Z0 P7 bIt being in the springtime and the small birds they were singing 5 R# |+ n9 ]; P; G n
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 : s9 K: [5 \) I, p' c
Down by yon shady harbour I carelessly did stray + B i- R. r6 i. G5 L5 q, P
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 : A5 J6 x4 h) F4 C7 F
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ! K9 E+ J. ^- J' `+ i. A+ n4 S5 x
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 3 b: N: B E( G8 b# |6 ^/ E: R
To view fond lovers talking, a while I did delay 1 p0 m n: c: s4 l
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 " v: U% X6 o. ~ U: F8 p. d
She said, my dear don′t leave me all for another season ( [2 c8 W. [6 q' W- D6 N
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
3 V( S7 q; W3 j' `Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
C+ V3 R7 v- [% T2 N9 B: z虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 9 g1 \2 i: ~0 e) N. F
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation) \- ~% @- J: s8 } o# ]# C0 n" @) z
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
" l O" v( T- A6 X' W. h# QAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu , M u. K4 O; t/ S, y. `# x% {
我对神发誓,我永远都不会说再见 / l# c4 V) l% ^- P! W5 g6 [. \
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
# Z7 j2 T# x6 j9 r H他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
9 Q! N+ K3 q2 n+ D, P! P2 n+ EYou know I love you dearly the more I′m going away
& X8 m1 H5 C" g5 y- g* O2 v你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 : O. m) Z! F7 j1 ]) @
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
; C3 }2 B: R1 e% X# h我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
' T% i, V! Y& p# STo comfort us hereafter all in Amerika y
, j( [4 l1 P' x D来抚平灾难给我们带来的所有创伤
: s8 s9 W6 q0 kThen after a short while a fortune does be pleasing
5 [8 E! Q$ ^. I; w4 ~, G不久以后当一切都已经平息
* R: o. n$ `& |T′will cause them for smile at our late going away $ L1 C! [3 t: A+ |' V L
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 0 y& f5 F0 M0 }
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory7 T: @2 G( n5 X! B" d( i" q) F
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
0 G2 N3 p* o# N( D2 iWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y % {6 K; x) r+ ]3 x. N+ ~. d: n7 U
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
/ i) x; [4 W# w% A8 X: LIf you were in your bed lying and thinking on dying
& h: c8 G8 h K/ {$ k- ]2 w- H如果你躺在床上正思考着死亡
! R9 k9 @$ `! q9 g3 AThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er4 ]/ w0 b% `2 O+ Q l$ T
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 % F* x8 G. b. V8 n$ K, O1 }
Or if were down one hour, down in yon shady bower 8 s2 }' ^4 n: v+ Z* r! l# a& R) ^
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
, S/ c6 C) l+ o; l" rPleasure would surround you, you′d think on death no more. z& q' V4 i" G' G$ y4 \
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
) I- f" p7 t D' ]4 DThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
* k% C) R* R9 [/ N* c所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 + L) J( ?3 X' p j
I never thought my childhood days I ′d part you any more
' ]7 b+ d; y* J我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 $ V( k- q0 ]0 s( b; c
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
- {$ V' N, t- W2 J3 Y1 r5 }而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
: e. E% Z9 k7 N% l/ N" jAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
" E; J+ a: U# M6 [6 _" Q- M沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行* |9 K" O6 E5 i6 J3 B6 x
5 U. y; w: Q3 v) e; a
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 & W! O4 o2 x6 s0 I$ q
4 x$ k) o9 |8 Q! \
% z: `7 z9 W+ ~6 K: U. V4 p爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
( E% O/ @; x3 }/ _4 R; ^4 G她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ' n. I) G1 X% ]9 T; o. ?
8 O; [; L9 I) O8 e& b4 p. B# `1 yCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
; q8 i1 Y8 Z+ p/ [( v& K) H
$ g; V8 C H5 h! o5 p" R14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 4 ^4 W% i. c) G
; @( O! A" e0 s- f《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ( O; {5 L4 M4 v! W% c, H7 ^0 z
6 T! \" c8 Y% I* l& }4 k9 ~! OFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
5 L, l) Y( R1 K) w! b8 U+ \9 F7 W
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|