杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112625|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: v2 }  W" P0 P$ }  o

$ O, X; h$ w5 K  t[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 h7 `- P$ n' r4 N( W7 {6 L
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 ]7 C9 G  ]+ `" B. l: _
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
" p$ z3 j& x# j7 v【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* M+ k9 B" y3 `4 E9 l5 }  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& l& t& }0 A& X" \$ D
/ n3 S6 c3 M3 r& z5 h) V% R
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* _2 t6 _4 `% J( ]- s& i. s, {2 p
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 C  d0 }0 w: p  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 `. O2 x8 X& U2 ?* ]( T2 @- P  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" H, o  ?! f- ]% z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% E% X( X+ s1 D5 N
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! L' e9 p7 M7 D
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, o, n( S8 A% `1 ^
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) ?8 ^+ s3 J1 a$ P2 Y! F. L  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ F, _0 ]5 `  f  L7 M6 k! y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 P# {% a& e, M; B! _# H: t  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ ~0 M4 v  f- c/ B0 }$ c8 T
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  Q: F5 j+ q/ v( H4 A
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ r$ @. ^  ^+ {6 o  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 ]7 h- n2 [2 n: ]/ p" A
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& ?/ V. Y" @- N9 h. _
  [b]弗:[/b]不知道了……
! @" N" j0 O  A& C2 a, q/ r" d' I  [b]苏:[/b]记不住了?9 }1 W2 y' Y9 K/ s/ S8 x4 n# m8 L7 O
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! l- Y, I9 t5 w( {' B
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ K7 a. E0 g! j: `5 @1 b4 t# h
  [b]张:[/b]难。
) S' I0 e2 t# e, y: v  X  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, \: E, I8 E) M4 U' N- m  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; j" F. y2 Z0 O1 N5 T) l
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 z. _. e/ P5 s& t( u6 J  [b]张:[/b]是的。
$ k- K* q  b, P2 m/ p% F4 x5 u% d  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 W" i9 D" d, C" v# _$ ~3 K8 v  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  i2 s" r5 H+ K1 ^+ q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 y6 k: I8 D" O- |0 W+ r9 |; D  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 E5 ^5 N9 A" |% G  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?" s) ]% Y* p( B' p4 i
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 b+ _$ t( v- i2 E/ A  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# k8 c9 S9 ?( P8 c* H: L: Y2 P0 i  [b]博:[/b]政务参赞。
3 c& k: R& B! V0 a( X3 r  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ V7 l$ a) |, G. u  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. u( m, m0 k0 F
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 f' N7 }0 `  E4 f3 ?" C  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 X/ C" ^' h: |5 d3 @. i- a
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* N$ o' A& n4 ]6 j$ Q: Z: G  m* I  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& Y+ j: A6 L& Q  N: N2 m  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- {% U3 H/ p6 _" \/ y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 i/ j7 @0 A8 X9 U  [b]苏:[/b]没有教科书?  g$ b, v. q* }- {+ H
  [b]博:[/b]没有。. c$ y* X4 l2 L1 [& G* H% A* d
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: D* z% b) D+ v4 _) g' J' x
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ p+ |& i: o5 G0 R
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. I" m1 c& w. j9 @! K. O  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 ^7 s; M" }% _0 M; E" G- t0 T6 W
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! i! v6 o# X' v- P  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ ?, |! ~. ^# x, V* E3 {  [b]博:[/b]应该是语音语调。) @2 G: ]# B1 A. j# z, w
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: J, Z" r! O* g+ V
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 p2 y& u) _9 V) b8 k8 S3 H  t5 c7 Q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& L! o: q  c8 e4 V1 I
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
, N3 m( \% S" t+ V  [b]博:[/b]截然不同吗?; ?# P2 @$ c! v+ I6 C8 p
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ W% v9 G0 A  J" [* c0 `
  [b]博:[/b]……/ V+ {$ r/ ]' M, {4 f
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 R& t/ E! v- u* C, g, ]+ P) X  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 I1 p5 G0 B& w( m1 F
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- {! M3 }0 G9 M5 k  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 n5 v) ]: j/ _9 V3 R# ^- k6 V
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* |2 W5 }& Y$ a' J
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) i5 y. p  a, h3 m" [
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?, J+ C# ?% P5 h7 `# s
  (四位均笑。)
. U1 N" u; Z; [  j  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 L9 \: h0 ]- a  [b]苏:[/b]为什么?
( D0 \4 i: k" k: H! R0 k# c  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- N- F6 N5 \2 v+ g6 ~# u  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 ~. z% t0 ]- C1 ~4 _# U, m# ^
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 Z9 o0 g. v. ]2 e  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 B( Q6 ?( C& T4 N& e9 k% [6 E  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. H8 ], e1 l6 y  {3 e! z  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, y# X$ K# n2 |  T
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' S& c/ b$ |% x: T2 T+ v  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 I* r( u  q9 ~$ b$ Y% P+ F  e4 a
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: E  @4 u3 `6 v; ~
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 B! K) r" _  V. s& c  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 T+ p" {" F0 h) `  F& M  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& w7 H0 R6 `) U0 _  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% D, e+ {$ p1 \. Y8 w  [b]博:[/b]是,不一样。
$ G1 u$ l6 h! x; Z/ |* _8 ~7 a  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 `! W* ~6 T$ R3 K% }- w1 [  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. R7 b; _( {! y& u( i  [b]苏:[/b]读?# }* U4 Q+ \2 X. ~2 S! t. z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& L, q* s5 C8 r' O' p
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 I3 J+ D+ N0 x! {! u6 R9 m4 H
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
; ^* Q- ]! O+ A  J3 q% z1 j  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 r  W6 p8 x6 E$ ?9 y+ G  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 Y( I! K! N" g8 q3 ?9 Y6 F" Y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 {3 _0 n, Y8 S1 F
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 _: d, ~' ]4 M
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% _( P; }3 u" g  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ c2 e+ b7 n- z8 s) i8 l
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& R- u1 ?2 X# a! [  Z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
6 @* I' R: E7 g, h% n9 `  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 q+ m" D& ^. ^2 J3 B) u2 P  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; ?8 B$ }2 G' Z+ ~4 V& @  [b]苏:[/b]哦!
: t. P$ m* n4 u& z4 i! |* d  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ X+ C; N) ?9 z: U6 Q0 D6 l' N
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 M2 z* M9 @; V: [: O2 }  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 i5 ]/ l6 o7 U, z  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 x0 d6 x! s3 C
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 S' h0 i/ T  Z& S
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 n: e6 i; y% o5 a  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" {2 s& ]+ c" O9 s; p7 C. C  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  [7 ^) L( M! |, C  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) d2 g$ M$ F* F5 f  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ a! F9 R! z* Z: v/ S# g. {8 v- l
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 o  m& n2 V4 h6 l# Q2 V  ]
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。! i5 n7 `0 B7 ~, Q( r6 |) C8 O
  [b]张:[/b]是的。
+ v, t" d$ r2 B( F  @  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ m! \) ]! E! F3 j! t% H  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' ]" F2 p, I4 Y% z/ q* J* j2 W. W  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; j! |# i3 k: |/ W
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" H, K6 S# B6 S+ y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' I' F  h/ H% d1 S  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# s8 Y# b$ G  ~. Y9 C  @  [b]苏:[/b]我猜的。
: {' o. X8 }% X9 ~# S$ O  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 {! i0 s6 ?6 c( `* M6 V1 B3 G9 b, d3 E# E( k( q. J8 Y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) w9 T* x2 v/ n5 q0 x% F% x9 ?8 p+ U$ d8 Z' P
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 M/ `( b$ H6 l$ E, Z( D
# r& z/ O- z+ L! o$ S
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! d/ q0 V; s. f  l: J# a: q
) r2 T6 q4 T2 V: G: [# d* c: E1 g  苏:时机正好?
5 p2 l+ ^. h9 ]3 v$ Z! V' }. J5 a7 Q6 x2 I# C
  张:是。: l- B) W" g  [$ J+ `
3 J; b5 O' B2 S+ E& E0 f- s
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# e+ f5 K" g/ m, E  a: Z0 y) V* }( C: h8 U7 R3 }- T: o- }
  博:公使。9 g* D% y8 `) s7 ?8 T

6 W- X% p- g& j' j& ~. i% f% w  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: @: K' i/ y4 U2 B
3 S) o$ W( g. ~1 q* G
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, \( j4 Y6 i  ^

4 B( O3 ]& C0 [7 n8 s3 U  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. t  u9 e5 f  ?8 z2 P1 D1 t0 L
6 H, V; W2 k, W  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 A& I, N4 j" r1 W1 s, v6 C" @. b( ]' u: R- k$ p. X, `
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 U( ^) v! o1 p. J$ o2 P$ I/ r# |* t9 {$ q* o8 u7 k
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) q4 I3 `2 M- w. Q" U& t8 k0 I, R
5 @) J; m' Q' y, ~! N  苏:哦!; E) ]! k! ?- J6 k

1 z2 v- ?5 [- l8 s+ f  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  c% B* U9 [, O! I& ^) K1 h. x
. W5 J" {0 U+ ?7 t; ^  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 ?: ]! V& O# p3 k) d" t+ F

7 O; X0 P8 b3 p2 x9 j4 e  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& }3 n+ Z9 E( a6 \
$ N5 A$ W- N7 V& A) K% M
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" _9 ?/ h1 {3 T1 a

0 b0 d! z8 r+ g' Q3 F2 Y. O$ v  弗:是的,说泰语。9 {9 U$ {0 Q  [5 {- b. x4 s+ K

5 J+ _, b8 ?" L2 _" }+ C( y8 x  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- `. X( l, z+ E) h

% O1 s0 o+ S5 S) [8 X: ~. m  博:还从来没有吵过架。
/ y3 d6 \6 z9 Y  [* l9 `8 z( {; S: @2 b2 {
  张:是,从来没有。
" u$ I7 v8 m0 D
. F& G  q) C* [, ]- d$ l  博:用泰语说,就是“还没有”。$ @5 V, _/ _( b4 }, a  f

" V5 _; v# f* o) ]9 R* a0 S  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# @, |/ w' p5 w

8 e$ ]& E& _7 b* i% \% ^  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' e  I8 H8 q! }
3 u2 W( R* }9 J4 B4 c; O6 }1 F9 g
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
# l4 ]! f/ }% x3 n& d$ K5 g! B0 W) K: H; P/ @% ?% x
  博:从来没有在那个时候见面。* _% I3 r# ~2 n- `& k) w( ?
' q( v* Y! @! k. f; E
  张:哈……
5 E' Y1 a$ L6 u0 o3 m
4 t2 e1 s4 B! ^3 s8 s* s3 v" ]  苏:尽量避开,是吗?8 o: x6 h7 {7 J- j. P9 O5 t1 B4 J

/ G8 V1 I3 Z! @; q; Z  博:避开。避开。* ]( |) o! u/ c

. E4 B$ }+ F- o* q& j  苏:那英国呢?5 R% Y5 _1 y- n. r# k* e

9 w% D3 Q5 Q: H/ E6 v1 B9 j2 E  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  @$ Z( Z# {/ a1 y, Y9 P7 U
$ \4 j, G6 ~6 Y) Y3 y4 c
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( e$ I+ H0 i. V) E* P3 M0 i
3 R' m7 c- N0 O% F- A) V) f# `  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 J4 G7 L8 z8 H$ f- a3 a

8 Y4 n; z% ]* |  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
& y! |, [8 c9 p2 _6 @. _# O  F' J# j) a
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 c- d, r9 {/ m* z/ N* f

8 H- G# A+ \( d+ b- Q1 y5 ^- N5 z2 k  苏:那作为朋友,会怎么做?+ M3 x' p7 e* E  R( |2 O

1 b  R) z( N* ^# S- e  K  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 l' s% d2 P: h; i6 a9 ^& x
7 U  k# ]" R7 }& {. j
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 B# @# @) w% v# H
/ F" y  P) I" p  弗:是的,会交换意见。; R3 ?% |* C# U# T

! I* [+ r. [( K7 E  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; e  @, m8 @" U, q9 p4 {' f) ]: m; U& s8 c
  博:没有困难。+ q2 b- u$ P( A7 B

6 a6 {; d/ [5 ^  {* T+ K' y/ h  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, J: W6 h8 J  N: R8 s/ j; q/ o; F, J8 f
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ t$ U" h: J* t* M* W$ y. F8 B* `0 ]' w. H4 K& l, O
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( L/ ^1 h  \( K$ ~- g3 L$ P' M* \: A
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 E( i4 {1 N( ~0 c; S, U! ^

0 f. N) ?! Y3 @6 ~! N5 ]  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! C1 T* v8 a# w- q3 F5 M! X# s
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: r4 s2 ?" P$ s" i, N5 ]% [9 w3 Q( H" M' v4 F" ^
  弗:我们必须保持中立。3 O! l8 r  G! s$ v/ H& r9 N6 Y
  b, A% `, a% R$ B
  苏:始终保持中立?, o7 Y5 A6 x: l5 N% i# J; N

' ^$ M) `) m$ f7 C$ Y  F  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, k- k. _! G( Z* y
* H' K% m( X, ]
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* y! F4 E8 W, B
% c; a0 _9 t* B. c9 r  弗:但我们不理解啊。; i5 l3 B. r  l3 }3 ~6 Y. i

0 v& w6 {5 n* B  u  苏:不理解?- I5 H' W; `4 w% H+ y" k

# B+ @# n3 f5 e' m  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) \, v, N2 P7 [  S( u1 o. V" ]) k9 B1 r: `
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& |9 G0 L# w7 ^: e

, b: H  d: ?6 {. L  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ f# ?) K' g/ Z; {! C* C# R5 o6 Q  K6 G7 t$ x8 f
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ z- S3 m) p) p  D) C; d" Z7 p5 r: T* ~5 h) Z
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' j" v  q3 K- T) [% c- C" b3 y7 Q, M. e! b" Z5 _: C
  苏:中、美是同一天吗?
: _$ e  s1 {) R. x5 i& A9 i0 ?" V/ J( y6 J5 J& ]8 f
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  S; g4 h! F3 j# ?' q4 G4 o* P2 p2 Y5 B- n" H/ d, z2 F3 w0 h$ w
  张:是。
3 F3 x# m( T- h6 Q! @2 [! J7 R. ^9 ~$ {4 W* P( @1 F9 F+ N
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( ~4 f* t- c: w1 g. ^- r( n* T" S
5 ?5 |1 I4 S  J- ]# j. j- h! x. u$ N
  苏:张大使介意吗?3 C, t4 x) y. R

) z, Q( P8 H  U, R3 |: g  张:不介意。  S: k6 }+ w# l( }* ]- [/ J: W
. @) k, ]3 r% h/ Y) t
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" S' Z( K6 ]7 Y' `

7 Q  Z5 R# W, u$ S  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 W: C$ ~0 u4 I, {6 j9 r4 n- f
' s2 O4 a3 h- @9 q6 m8 {" b9 n  苏:泰国人这么想。
9 J9 S9 F" I  \+ V8 x; V7 V$ W9 b4 }: ~" F* A& H( p0 w' [
  博:我们不这么想。
& _' `5 \' e# ?4 w3 Y
8 l* ]* f+ q( K, p1 X% J  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 Q( w8 U0 x9 m4 Q$ j" F
: t2 F7 n, d2 _; v) o- C在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) x3 A' B% Z3 Q, O. L

, ]- ~# H. a4 t  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( o& {) i9 Y4 c  h6 w0 j6 j8 ]  ?

6 b. ]( a8 |! [4 H  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ ], T( e5 U/ _- A4 C" {9 _* b
& \. T& h8 l; n  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% t9 v) e& z# n5 }0 l3 i8 A- l  u3 a6 ~/ G# ^, Q2 w
  弗:是。
1 Y1 E* |! l: Y6 Y. I8 y" {5 r- Q1 H5 Z) c6 |
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ A6 @  f( e/ i6 s
& T: O% H7 \# ~1 G# r( k2 |; b
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! X1 k$ N9 @: M
; I3 r) K* U' u5 {" X
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% K7 p: r& D3 x7 B& Z+ }: e/ ~5 g7 {

/ t# `: j, `* V9 p8 |% O+ w- c3 A  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 y" `* D: W9 G) M0 k& D8 {
7 Z5 u. D$ W8 Q3 j( r  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 ~( i$ i" I$ H& [& u  n$ x# E' H7 f) v; v- i+ u& f3 J
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 M' J2 s- O5 `0 q5 V6 j, x
. U5 E& b# y8 Y1 T
  苏:大使感到糊涂吗?( K* `- N, L5 N; n) D4 f

: b; k6 }) g8 E( z  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( {) h0 e8 e+ L  S' H% B
9 q  U/ j- Q" z( \, Z3 ~  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! r  [1 f/ x( B, V% h1 @6 b, {. J5 D- |; T/ Q' A  k/ R2 a1 w: O
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' `$ s( e# v( W
  R# M6 n+ o* ~" e! j. |+ D8 P
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' I) n- F7 `2 r' q5 U, M
. X: {6 T' g1 n# x! F+ ^3 v, o+ u5 _
  弗:哈……
; {8 a. H! J, k" N8 H) `) |
' _( P! [5 g& h& J  苏:每次来都碰到了“革命”?
, t0 ^8 ]; h/ f* w& ?* d
2 u- \! [& N3 h( u+ t  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. D& O& p2 j' F, W3 W
3 m, J9 G8 W8 L$ q  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  N! L, L: B- \
- S) f, E* I' {  J( @4 J! J
  弗:那天我在英国。4 ~% c9 b4 ^* y6 f9 ]& b- [, ]. y

% V) Y2 M/ q: D/ m+ b3 r" x  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" t& A; p2 c) P: y) n) ?
5 D% E& g. g% U; |6 _
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 T1 V7 G; @+ [! W0 n( W: @

  H) b0 b. [# e  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。( `) F- r( x5 e% u# }; [+ N
2 y* V9 C1 J; S
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 ~3 F% l3 M; m1 q! s2 R

$ b$ X; _8 R! p% s2 Y% P  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- I( y8 g& E+ e5 ]* S
5 N. z8 D. d0 s# J  博:那你说说,有什么情报?
4 e( I% Y& h, Y8 i4 E) W8 @1 ^5 u& ^* Z' L- t' U- P* [* f$ x' n1 k
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: {) A: A6 G3 s& O+ {8 \, @9 ]
9 B2 O1 M5 }4 B  博:不对。
0 H! E# ?+ K  ^4 x  B2 Z' t
) _# C0 a- w2 C7 ?  g8 a  苏:CIA,可能有什么情报……9 j: k2 z5 H! h8 P/ Z6 ?3 |( o# T- }

( {4 s% Z* [1 I  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ f- s: E  ]) b& E* Y
  x  w  J/ u4 p
  苏:不是事实吗?, I0 c* ]7 B$ s. u

$ M3 V$ k6 r8 f7 ~& G  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  E  `0 X4 n% }# A( {# D3 y* |
% s* w3 s: p+ K: f8 ?; u. a
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& E) L  T4 n6 k! v# r5 L
% D5 U2 J% q9 ?$ _. e% P9 s  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! q* \0 X* ^- \0 \: D, J' i) I; t: c
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 R( z1 z: E  s  t# c
3 |. _1 z4 I. A* n- j
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 _+ Y; _" T; w

1 x# M  T3 Y2 L' D. @  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" `1 f6 N) y$ \6 t5 `! _
3 _7 c( ^; O6 ^( e  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 W, I1 g# T7 h$ a2 r' e0 }" `' E8 |2 _7 J  x
  苏:为什么?损失什么吗?
: i; _. X+ Q7 b7 q3 `3 L* q% v; K) O
! g# ^8 u8 m9 ]- L/ \. w, K/ g  博:是。哈……: @! Y5 u- V0 q' r' r& w6 Z5 R& P
! H8 ]/ j3 Z2 w" Q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) S& ]. H& T! [* R7 e- E
1 n3 t3 O0 R( h. J& t4 M7 u  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) b0 q) S! i! R" r9 |- w! C- K" o! |' C" R& T7 e, D: D+ \
  苏:大使在泰生活愉快吗?5 C! b- k1 h* x3 s$ z) p* B; r  A

/ Q6 t& S& P. r( Z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ h* t. k4 q# a# J
! ]4 C$ L( I1 {% b1 y& V! I, w  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 n2 A. ?" u; m( i8 P7 Z/ g, f; r
  苏:这样好不好?
" \5 k; k5 y/ a2 h. E& o
! r0 M7 b( r& @0 u% V0 k  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) A0 u1 B+ a6 X
7 _$ l8 e9 `2 C7 t* R  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 l' \, F- D+ j" u# q4 q

7 p6 _( C2 [# {8 `2 Q$ J  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
6 t" a* J) C: m: c/ h# Q5 U9 o2 q. k$ @
  苏:泰国人?7 s2 T' T3 O6 _- \# j4 ]! x
% Z- K1 m8 X3 X* |, ~
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% c7 ~, I; v: T; u; g0 m$ f, q: d! L
3 U8 H2 z. v) z$ {/ g/ l! J
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" Y, B( |( p8 |  K+ O
8 D0 W6 d  }- D) l5 g* n
5 d- P; O& [( G" R) c( Q

3 P+ k& \9 H  m3 e: t8 }( `( h, d7 _% x: j; O' e: X& A
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' x9 v+ d8 Z6 v) l5 \" k
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-8 01:21 , Processed in 0.054505 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表