杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 133158|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! t& k8 b4 Y- y; Z' W5 w0 _: ?
9 L6 K  W' X. m" e( G1 R3 n1 G[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 V. T! ?3 q$ {; d) l8 |3 r+ {
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ l8 o5 ?( p& S+ x  D0 x) u7 R
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ e9 P' p/ K' {# u
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! v# s: L4 m# ^# @2 R! I# \  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ }4 f( q5 _, Q: s) Q6 T

- g! ^9 U  Z; j  X, y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 j9 D0 s/ H+ B[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% O/ n' Z3 Y8 s0 R5 Z9 f- [/ b  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 s% o  h% s0 h8 C: v' i
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! Q' _, f. V# L$ f  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. W$ y6 n9 }7 D
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! `/ s4 q& f) w1 i* g! C  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; ^% l) Q1 l. }  G" U% }* T  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: {4 x/ h) N) ]& l8 F5 i  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ W! e  d- w# a9 H3 m- B1 d
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& j* M/ `' C( D  ~! X
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- `& w1 Q0 |  j2 ^
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 K, k& I: P  b  q  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 t2 N3 J$ z# Y0 z& W# T' `  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 r& e0 x4 Q& `  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 f8 s0 ?+ d( p
  [b]弗:[/b]不知道了……
+ Q" d/ M1 S7 M2 |+ ]1 }- F1 [  [b]苏:[/b]记不住了?
0 \# ^& ^+ D4 Q- I8 Y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& t5 X( v: P4 ~6 X( O- z8 \: M  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; F8 n0 R4 @' U5 L3 y! F' `
  [b]张:[/b]难。
" E& A( Y- f' r2 P  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 u! M, o# r0 T" f. P  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 N, I" F, c( [  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; {# o1 O  C- H) s. V6 V1 y, ^# H! ?
  [b]张:[/b]是的。
+ b& H/ S! Z# `6 k! F$ \. a/ [+ z( S- \  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, R& S) y& [( Q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; i/ I3 K: \- R  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' L  l( h2 b% T2 X& q! j
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  b( _! R1 P9 W
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( |& X% \& w5 e: `0 ~
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 g% ]: r' K7 o$ \" b; T+ G( A9 V  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, ~' W: D" |9 v  [b]博:[/b]政务参赞。
' @6 G' I, B9 V, L- v' z, D. w! y: p  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% ~" F+ w  P% n# I& k1 O; a& x
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; R% {' @9 N5 l& `% f1 T. S; L2 j# S  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" ]' |' I1 s) U% S" h& L* c) e* z  E
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ h4 T$ ?& W. T  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ v8 A1 q1 w' r5 r! Y( @  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* D4 h0 p7 x2 Z& A0 _1 y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 d7 j; M6 M" x
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% R+ V% F' G' o% y: `
  [b]苏:[/b]没有教科书?7 g( g4 P2 m  i
  [b]博:[/b]没有。
, R) }! y$ a) D; n  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ b& \: r. _( v. K  z5 c
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 I: q6 t8 y* H* h  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ ]6 G& b% b0 z$ D  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! ?; w4 z: E! ~
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 W0 n" v1 B4 `, S
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; ]: P0 ^* V% i$ y1 o: E' Z
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& |" F  R0 Z, i
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* _8 b/ P& o/ t) X; h) d. I9 d  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  z7 d% k1 n5 z% P' C2 M
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" y: [# _& i1 S$ Y- }4 J# L9 p' I  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 `* F( m' V4 Z- |* n: }, G  [b]博:[/b]截然不同吗?- S; e3 |. c( Q! S  c/ C
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) }4 m+ _, L1 i
  [b]博:[/b]……  ~  ]% y" Z- b# [3 ^
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 X- `& c  g+ T% e  y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( ?5 I3 s, b" P  q1 v9 b
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
+ t* U# L4 w0 m# r2 H! {* E  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: ^% a" p) d& s  F, H  u4 h  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( r4 t: r' s2 v* j' @# w& V
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# ?- i4 y' |  x( O0 t$ D9 n& W1 H  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
0 _, V6 S) ?; d  T% P  (四位均笑。)/ B, ]3 b+ x" w- h( V9 [
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 V7 L( T$ Z5 \2 A# |+ d
  [b]苏:[/b]为什么?
. {8 P0 \2 Z9 e* v1 u  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" S2 x0 m8 Y- J0 Z, B  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 P7 u4 J# m! r+ P' X7 `
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
/ p0 _9 t, L7 }: C  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 o! s, _# V  M5 ?- u1 n( ]
  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 W- }# ?4 c+ t# m' G4 a
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! H; S% Z, q$ w9 m& I/ M  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; p. a) Q2 k# X  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. m/ G& E% c* H0 X+ r1 X$ }
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# \- N) z; ]# h4 a, R/ w" [$ u5 D  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 q' ~$ _8 X6 L$ d( ^# ?* @6 D
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 M, p% Z/ A1 a5 ^  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
/ c1 c( T- i+ h7 B  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 ^. \: m. r% d& H
  [b]博:[/b]是,不一样。
$ `( s4 G5 K3 ?- [& P% O  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  c+ B) V1 J3 M6 n0 S  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 ?% n: K& a. T& E$ y' X
  [b]苏:[/b]读?" ~8 j1 r1 m! R: ?3 j
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ b* t7 J! v! ^, x# T, U4 \
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 @0 n' f9 u& A$ |3 o1 y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. P0 H4 e) [7 G! ?% b+ e, e! {  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 ]% g# X7 m( w6 j9 F8 ?( |  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* r  r& E+ J3 E4 C6 U# }  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. u4 l. i6 j7 |1 |3 G* u- W( c
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- q6 J- _$ x7 f% ~; h, `, ]  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, Q' u, ^- H1 }5 ]9 m  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ a+ ^4 E. y5 ^; C/ S% i  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ k9 V" S; J$ t  v+ g  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 V% w; o& K4 e5 g2 E/ A% I  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" m, e+ F& ^- y  ]. X8 i
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
9 A+ d0 i. n( Q- y) y/ c& G) k  [b]苏:[/b]哦!
9 t, U8 \$ W/ ^" u$ b- S; A  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ i! N& p0 @0 `  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 l, k& K1 G$ F$ ]9 j) Z: T8 J
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) Q8 L. I7 J' M/ Y- S2 q" Q/ W! i  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! {" Z1 z, E) x. A* d8 v- w  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 J; I4 R. J3 c/ T2 H
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ n: P5 A/ P1 v& i8 N  y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 f4 a7 N; m+ Y& ~  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?/ U5 d  d9 S+ A+ H: S1 @
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 z9 X  ]! y: \1 o' j  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' D7 V! ]2 b* X* S) _  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" P2 b5 k, ~/ @: G* \  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 c5 c1 e1 u0 [. |2 A  [b]张:[/b]是的。
/ [2 q( M# o! K1 j7 s& j  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 R' `: E2 C% r- j5 e4 x# V  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 H) x1 b. C" ~( w$ X* @
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# j# b" y4 u3 {, J  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 t3 \$ x( O6 c/ X! ]5 |  D( m
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) K3 S  N: z6 r! @  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. M) N% }1 l+ }! q- R5 ]# j7 _6 R5 [
  [b]苏:[/b]我猜的。# @0 s2 c  ^  K/ F; N0 [/ T6 [
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& s' ~7 R9 r+ B4 k/ G* C% b
/ |2 B* S0 J1 k9 M. v7 `, j, i  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 O; m/ N! E; S4 Q1 ~1 p7 N: g2 t- l* K5 @9 w' Z
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! ~* e2 s$ B! o! L* D* ?
/ \- r7 b1 L# T2 d( E+ T! }$ k  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% z  i8 f# `* G
9 k: c. w$ m+ P- H
  苏:时机正好?
6 g" }+ X. o' V4 ~# l! s- S: }- }' c6 Q5 i/ ?2 J; A) C; m  L
  张:是。
) U: ^3 n3 n, l+ g
& P8 O+ _" ~& \7 x- q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" s$ n; R  j) q5 y4 i/ H: w" ]% D0 b3 l0 t0 e( u: }: U6 a/ C
  博:公使。
" u9 [0 Y1 D; X; q1 ~) r8 ^7 `- \5 q. v- |
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# {9 _6 _, B9 ]' }( E+ W( [; u4 h5 x
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 T+ o9 N; x8 J% _3 Q
# V1 L8 g  I; u# l5 z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( T% `: `$ N" F- J, ?* b% {- A! k, c; K* a& u
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 y: o7 D# {5 P$ u7 c+ h3 r1 u) Z

- ]  J7 J8 }, |! u  @  J  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 i: P  E. M: G: i- Q

  n. k" K' D1 a* h% P; J  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, P$ d* a- [# U) m, C# d, @+ @: U. P7 V" ~
  苏:哦!
) G) o7 l1 l! |' l! e5 @4 Z  }2 R! n5 o$ M6 q, W4 C
  博:这位是真正的职业外交官!哈……- L$ c7 g2 k* d! d, l, s+ T0 u
( W4 ], t* X! {# y! v; W1 v$ w
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, A0 R( B5 B1 {6 h+ e$ ]* h
) m4 b: a/ R/ V  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 t1 h1 ~" E; N" }- Z
' ?' C9 T. D% O; F. N* p. u' u  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 W3 O7 q6 [# A) u3 ]6 T; i

  s  O8 M" o* o- X" R% ^  弗:是的,说泰语。
( ]: s* X/ M& g8 a7 q) R9 {- ~, X( p. i! O$ L) X8 _+ q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( U6 a1 @' [" k# w' ~) j1 x( t! ?& p7 T* ], O" t$ r  w1 m
  博:还从来没有吵过架。
, i# W0 ~, Q9 Q5 b7 x7 f
$ Q: R1 Y: ~) `& C% @5 _. M7 G  张:是,从来没有。( K5 u/ b7 _/ A  s; C- N, o
; j  L& `  E! @  @3 y0 T5 _
  博:用泰语说,就是“还没有”。0 ^. c& d! p/ i& U0 q1 ]

  A+ x7 W9 l' T3 _) O" w  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% x+ @6 o6 A% O, n: z# n3 A
7 Q/ g8 D3 G; N2 {" |
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 _& t9 A/ J6 [/ A  m+ p" J

2 D  O. i6 E/ T' U, j  张:我们两位从没有过这样的遭遇。. O, m: h" C) u/ W
8 J) h$ k6 Q+ w3 }
  博:从来没有在那个时候见面。/ G* Y) B+ F/ p7 s
3 ~! a# ]0 l6 |0 T, [$ k
  张:哈……. ~0 c: J5 v( H( i0 B- a/ @/ C7 y
7 u+ x; c- g- s  r! y+ u; h
  苏:尽量避开,是吗?
2 x: P# ~$ }% P8 \/ h2 e" r* V* \, k+ W1 R
  博:避开。避开。
1 F3 M; U3 ~/ t) l5 u/ l
' }  A0 q9 P9 D. R. j  苏:那英国呢?! U* Q# N% l5 w- T( j* ]) I. k
5 e; J: N3 v# c  b/ A  c
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- |- x6 L) E5 v# d

% x0 ]) T. s  i, @9 l8 U  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 K, ?, ?4 w/ u. F4 L* o. A" I% c! C; a9 }7 e8 m
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 J( u5 [* b/ @) a
& C. r3 e2 B0 Q# `8 A1 j; {
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; E; l5 S3 g5 G+ l! N% I" T; o
& f; V9 \+ z, w& p3 l  x- a
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: Y# u$ ?+ T+ k" l( Y, P/ o2 d# a2 q
  苏:那作为朋友,会怎么做?7 H* |6 X1 M3 W" z+ b; X( v

4 Y$ @6 t9 _& V3 u( P( g  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- q/ Y% {# v  v
# R+ d- v4 V5 C. _  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
2 _# Q* E) p9 d- E( X
( s) A0 |2 E9 c3 n# {0 }  弗:是的,会交换意见。
. r* d8 ^" T; @6 n/ r
8 L0 Q+ R6 x* r5 W* c  z  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. r/ i& P: h+ O  u7 W" z2 |( r! N  M+ s4 [8 [! }& `  \& @
  博:没有困难。
- O2 u: H/ }" Y- V; i; t
! t. C' ]9 _2 Z+ o# Z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 ^5 X5 K3 T) i

* J# \( }4 {* Q8 R" T! ?  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: p1 M( E3 Z/ }  H( ~* D5 h% p6 v$ J) F
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 \5 z& C' L8 p% a
$ Y  V9 L0 B  X7 F/ M+ [8 Z3 b  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 k# @# Q2 O$ J- {' l; X2 X
1 z* z) w: c% z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- B+ b3 \/ l) ], j/ |/ [, H5 A' O0 D: k+ M9 S
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- l0 n1 u8 l$ a8 ?2 B$ [' R
0 r$ V3 P0 ]9 j6 M  G+ z  弗:我们必须保持中立。  p3 Q# s% C# I* w% o7 f2 p

+ u, G. c9 K. H  苏:始终保持中立?
1 b, b5 ^+ H1 B
# @* Z3 T3 `. \) @3 o0 S9 a+ e  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; X' X2 y( \- V# D* x$ g$ [& D! a
3 }+ g, O! P: [
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# H: U" S+ E# F% `' f9 H+ ~& q8 z) S5 p; f9 J& W( R2 U* M4 V
  弗:但我们不理解啊。5 `$ ^% m4 t" `. Q0 t" Z' n" h
. n- e  D1 v$ T3 a2 H
  苏:不理解?
6 _( l* k3 m* Z& Y4 ?. _0 X$ k- h
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! }+ s2 Y+ i) e+ g( u) p' B
! v7 f% m2 I7 J9 B+ h* F
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' V9 U0 t9 h2 I0 m# M$ O3 o
. o1 Q, P- s, {+ v( p  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。, s1 f2 f7 [6 C0 E! V9 z6 a% p* Q, H

% v  B" S& Q. s+ X- h; Q4 Z1 C( T3 U  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! z2 D, ^9 k' Y0 M$ r

$ O3 x' t7 J1 u0 Q3 _; p  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 Z0 s8 d; Q" _2 P5 Q5 ~

* b- B; y/ j$ f) [/ I- U) A  苏:中、美是同一天吗?; a* M9 w6 `$ v3 y
/ g+ l2 N! H' F+ a1 N0 w* H
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 T$ q! k1 H1 L
$ H. h1 e6 m6 H: G6 o# d/ T4 u  张:是。
: v0 L; d; }2 O* I1 @
% ]& j2 I& H, x  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" o7 E) s8 i, l: S+ J% `& e6 j; R% a1 g& {- ?+ G
  苏:张大使介意吗?
; B7 s# D$ a4 J. ]) [, ?; {, O& ]1 v& ]9 U' y
  张:不介意。
+ Q3 A( b* W8 L( j1 Q- M
! H* \) ?$ k5 {  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% L1 ]% ^6 {: e1 X$ X
! b: q  z7 e) a- ]  c, I# [0 i& O# t  博:苏提猜,不要想得太多了。3 R0 |2 E' y: b7 I( m* F# r# t# _
/ i8 [. k( E5 u+ b2 A3 r* h
  苏:泰国人这么想。
/ |$ E( p0 [; @- }3 c5 D& y. g! I4 N4 ?: }& N+ q7 `
  博:我们不这么想。
) \8 ~! N" `/ l
8 ~5 O9 D! ~4 @  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ w( n' J* ]$ n: S8 L& ?+ t8 V6 B
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ k7 b# `/ D' E0 S5 {3 t4 d: v# ~& Q4 F: y4 {/ z% L0 B
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" u( Y2 w( q9 f7 B, c% |
- A% j! X# _5 y( [$ E" F  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 u0 i8 X7 u4 ~" T
  \* \$ e2 X4 h  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 r6 R7 u# ]9 m5 V

9 k- |- Z9 U7 y; L7 O; N  弗:是。
1 V/ w) ~9 z; s! D. S# Y4 L0 D: y" m7 ]: `9 x
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- v7 m0 ^7 X+ V
; I1 S7 O9 b! L" h7 u, i  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 J# P/ k9 \2 E. |

, B4 o0 p. O4 D. B% u2 j" G" [) [  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 b8 U. x  y& i  g3 v) b) S8 V/ V: Q0 W4 R
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 ~$ q7 H+ n. t' x: Z

( [; A9 l/ B6 g) }  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ A# Q' x  z$ C# N- l' ^" E0 t
' G: e: H5 F. B  b  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, l4 X1 ?4 O; K5 p0 r1 Y9 l
6 b) [0 @1 I9 o# _- Q# E- C  苏:大使感到糊涂吗?& b# C5 G& H& V& I8 t9 }2 N

8 z3 Y2 b  T" @1 R9 D) ~0 ~* p. D  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 M& ^2 B4 ~( b2 s) R) Y
; d" f/ B7 T  q" h4 B8 E
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 y5 s9 U. H! F$ ]$ P+ G

  f9 _) f9 E. d: K  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 w6 E, E" m! L+ I8 S

2 E% P3 V4 J, B7 D$ E) G; t  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 F# W: q4 M' `% F
7 E, e% [8 [2 O! L, f  弗:哈……; U( b. B4 q0 f/ y7 c4 M& ]0 o( S

4 x. [, p" t3 r7 M, k6 C  苏:每次来都碰到了“革命”?
, @0 H( a; C2 p' L8 F7 ~% A! W5 W+ `2 G1 S+ _
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! f! t4 `2 D; X2 y7 g& O, b( u# T  y3 ?+ G( e5 O; }
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ Q4 n, |$ I# R! h

+ u1 E0 t& n* J( w; l: k  弗:那天我在英国。; l$ E; R! l5 R% O% w1 R

2 v8 G& y! D9 b0 @+ V+ x9 Y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, R# Q6 y$ P6 Z& q0 g, z% D! M* E- Z3 p9 n. k2 l. \
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?# ?4 o" i, k' {0 ~1 L. C

; m$ I! p$ H$ m  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ I! L2 V: G1 o) U, I: @
  o/ S' \' H/ N9 B: w% V+ @  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% O: g1 a6 R. `0 m3 b  L
/ b% K5 z. U0 P. c8 T: V/ N8 W
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 Q' h( l: Y( c0 Q) E
" I4 h9 Z9 _9 p4 w: P' o
  博:那你说说,有什么情报?5 Q9 l0 x' L  ^& W, r: a

, l# X4 y* i( i9 d1 r* P' U# M  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* x( ^! K9 ?5 j# O. B, S
: g4 a' R% H% {3 d' k" i' V
  博:不对。
0 n+ Z9 ?) @6 d( @
3 t! N' R: L. c+ _$ j# p* [: f  苏:CIA,可能有什么情报……  E6 c+ v% g6 s/ w; Z7 {: D

$ ^& q/ g; }$ q3 Q) A7 ?7 R  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; x& Q8 v$ W+ \% _' |
( K/ Z/ ]* ~# x. G( y5 j. M' y" ?' O  苏:不是事实吗?2 C9 v2 w/ A/ D# W+ F5 @+ p

; h% N; y5 E# z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- \5 z: t$ m9 s5 h# e  w* ^
. i0 C9 Q2 Y* M( v! i" V4 S9 `
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* Z. a$ k8 x. E
4 v  i& @" h% O0 e7 w
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# t) @" n4 Q3 m7 E% j- A4 m
7 \$ N% a% w3 ]0 k8 A8 I/ I  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, V/ O2 D' G3 P5 R( m# o( @
' u) W5 ]/ W5 d7 U0 T" R7 k/ I) Z# Y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, @2 f- s3 v4 ~  R; y& K
$ Z" {" A, {6 K/ N7 S  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& R/ n# ]* ?. A) L1 b

. r6 b5 k4 _% V" U  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 [1 b& T) Y4 E- m! R
3 y0 o" E) i  s% v  苏:为什么?损失什么吗?
+ w# p+ x; n- Y2 a- n# \
+ b9 f/ v) V, T; k  博:是。哈……
' M1 s) U" B' q& c
! s2 b, @( T' v9 ?4 j9 _  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 b# @. V& j' y  y: L7 M$ z' C
6 D; @1 u5 n7 m8 ]
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 I2 D5 q: w- S) s0 A8 L5 z
0 |; }3 Y5 P& _: F0 l5 z# {  苏:大使在泰生活愉快吗?$ i& o! V4 D5 _5 {% F/ E
2 i9 p$ m- Z  |7 K# T7 j8 l, [
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 ]% l, Q  ^2 y+ S

3 o; I/ y( ~( K4 U* o, L8 [  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' X* ~1 a0 X: F/ E+ x) x$ a/ _

/ Y- `6 |6 w! E  苏:这样好不好?
+ o$ o0 |) [( k; b) e# @5 j' P4 x. k' Q' L5 s7 G( `
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! [+ T8 C9 D. L* ?! j' [7 o
5 T, P$ _3 A* |% O2 Y  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 A, w$ y8 W! U+ `. L

) W$ c+ K1 E) y8 a1 C7 j- n7 R" I! @  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- j) \( _0 L, P' V" Y( t3 M9 [7 _, e% o8 G5 Y/ j( N" `3 B
  苏:泰国人?
; f$ u" L4 s- @' y, S+ f; l& F  Y2 C5 N8 M
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 n, d; e$ I% X: ~& q! g6 L

* S4 ?; a0 J# P9 j/ n: J# D! h  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% Z1 e& b+ A2 H8 T4 L- ]+ L# M' x8 p$ T

2 P. h' p2 O4 g: o
! _% W: X/ ^5 q
" v' r& r) p* i  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 Q! h8 J( w) t6 U0 }( g
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-13 13:16 , Processed in 0.195107 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表