杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 102706|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# `! X; G- S7 i, y% f1 G
% }0 G6 s( d3 d: o& o) t" ^
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
7 N* m1 e; D" ^! d[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( Y0 y. b: r! Y! G9 c# F
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) }1 `/ {, f! o【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 n- V# Q% A# P  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( s) M9 _/ h' ]& i( ?) p
/ n: z1 W$ [4 E[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 q+ L. l) r( o+ m[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ E* E0 ?+ |6 e2 s  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ I0 e) b; T  @/ w  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 R$ b/ A, m( T8 c5 t
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 O$ Y0 l& @5 I+ m0 b& j6 `  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% B) _+ h( f+ S" P: W1 E9 N" U- O  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 T/ a- J8 K- b8 ]1 l# j+ u  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ J6 G) E4 w0 H' Q( Z8 P
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! `7 q* N4 ^! u. ~! P
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ D5 y' h6 s9 m# H; g$ p- f  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' k6 F  B( i+ ]' \2 {
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ C; t7 X! x0 b- e1 L% `
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! `& \/ T0 ^+ |, C" [# F! g! O/ h
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. D3 @% o6 }# C- y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 q4 }8 N: O- |  F# V2 W' l
  [b]弗:[/b]不知道了……3 ^5 T9 E) b9 @
  [b]苏:[/b]记不住了?+ P7 w; L: ~2 s9 {7 N8 x
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 d) G8 B% i$ m8 L% _3 j
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 \5 N: i3 ?$ o7 P& [
  [b]张:[/b]难。
$ Y' s$ @3 _: B3 n- n, Q. U; u  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& ?, u: ~! i) n6 T. o
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 Z5 Q% H2 a. F  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 q% ^0 j, o5 x+ @: v$ E! ]
  [b]张:[/b]是的。( h" o- [, q5 {0 z6 Y) `* g( D
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& T; h3 B! T. K3 V  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 j2 b6 ?6 c, h  C  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' z$ V1 X* |3 Q) J' b
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 q1 w7 v' g* ]* ^' U6 {! H" ?
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 e: O# @' C5 {3 v  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" S4 t' p! g+ b9 `3 g8 l& @
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 s3 y( p; \- |* _* q
  [b]博:[/b]政务参赞。  T* B  U( I4 ^& J
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 _0 h# h% [& l$ e  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。4 N+ z8 P$ x+ Q9 v3 w
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, c$ \4 V; ^& q3 ]6 U- ?) k% X
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 x/ `6 U! C! t# D# `  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% d# D) a5 Q( Q# \7 R$ h/ }  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ V. ~: m$ ^7 l! \- F" ]& [  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& T+ B9 w% U9 t
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
, O" `/ ~3 P/ c& j1 X: [9 ~  z- m# b0 P  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 r( N6 \6 Q) n: m, I1 X  [b]博:[/b]没有。
& C5 K, e& C0 s, Y8 [% t  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- z) d7 [5 w! v0 H  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( ?/ w# n7 n! f( @6 `% b8 Z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 R0 F% s9 [/ S( B) V6 e
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 L' V5 a. D7 x/ d. S1 G- i& ?
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 s/ {1 F! r( x6 }  l% X
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% ^: |5 o. _% x: M' G/ J- U( b
  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 |" y3 S$ ?4 O
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& U3 m# S4 n  y. b5 y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( b& t0 O; c* |3 y" _
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 R# ?  d9 g" d/ J5 Z% p, a' W
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 G1 u) j6 E& j; M  [b]博:[/b]截然不同吗?, T# X% g4 a' s' q& y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! D" R8 Z* e. j! v0 W  [b]博:[/b]……
4 M' h# o( S  w0 Z  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. b' V, f0 L  v) @4 z9 x" R, Z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ }; m" |. j$ p) v
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: s, Y- ]9 v* g5 ?+ k
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 E" p: g5 i3 j) {1 }- ~
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 s0 k# [/ ^9 k/ j9 Q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 J, u3 y7 @; ]6 [7 z4 c0 L  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
7 [+ |0 t# o, A$ N& B& l. A; @  g  (四位均笑。)4 T) u5 `: p' V" E1 c% ?, R. @( }( B
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! l/ z9 _8 ?! N0 J# w9 x2 [2 P
  [b]苏:[/b]为什么?6 c/ q6 u+ V, t5 k1 p. p1 P1 C. h
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 B. b  I, l% U* Q4 Z* ?. |+ V  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! U  Q3 x' J* n. Q  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, F3 j9 C+ z3 @
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; U2 m: P+ F! z7 z& L  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 M! @  s; v1 \- T
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! E/ F, j# D, N4 N4 o4 p6 E- Y  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) |! W7 a" H) K1 ?3 N' A+ s
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: N! v$ Z5 Q6 S
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% |& }5 d  }2 p+ Q5 t! t) m/ m$ Y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- s4 }3 q! h' U6 g) x
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; ~2 }" G6 S4 `/ Q- ?2 ^  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( o* S9 r% c- }% Y( h+ c% ^/ L$ {! G  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' r% o6 h, h4 T" z- ]; W! y
  [b]博:[/b]是,不一样。; A% W) R9 Z) V" E
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 Y: r& |) z; {7 h0 r  ~; n( n  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; R( b7 K8 ?8 d! y) j
  [b]苏:[/b]读?
* }: O* k3 M  {* z+ L* X  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 u$ ~6 B* o" p3 e! Y6 Y& Y/ p  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 `/ R8 g4 i+ V/ [& q- ]% a
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ @4 I4 d1 s" _, T* R8 \, F  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 \6 M  x6 ~8 L( O" J
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: F$ Z2 l6 q! o. k, W* o0 k  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% t' V0 w* ^% b  q9 W& W$ p5 K' [
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 R2 D- C! g) N! A. Q& ^; k
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  |" F: K5 \0 ]7 d  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 n- `9 G( W- q6 {
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: ^$ E5 E6 |. ~! j& K  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 O$ a; h8 k" f0 M  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& r2 C, Q, j& f5 w/ {* E& u5 S# W4 {  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* ?3 F8 j, e; A6 x- P1 r  [b]苏:[/b]哦!
; X2 C& j8 s: N  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 P/ T# P: H; N: z
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 u  w3 e( d. [0 X' R4 r: `; s  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% F4 P8 r$ k9 B/ u  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: z1 m* E% S  m/ K  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: `' {8 ?7 X3 [, l% n  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
- K7 a0 K2 V0 p- j  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。0 B9 y% j9 C; R$ j; p6 R0 V9 I
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- U/ T' S2 q0 d8 r* d
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 i$ I! k/ z3 }  Q$ F" V, i  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& o/ B  @- {9 L' Z- U) R0 q  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 ~5 D# W# S* i& H1 O6 ?4 m  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  ^# H5 P. y, v  |5 a  [b]张:[/b]是的。9 \2 Z5 x4 M  N/ g
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. N  K. ~1 P0 S# m
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 y0 I3 M3 X  n  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# X% z$ J, s0 {/ n
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- ~# s' b+ w$ L6 w. t9 O
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 i" I2 o# }. W; }5 G* L/ W
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. C8 D& @4 Z# d* q$ Y/ Z% o" b  [b]苏:[/b]我猜的。
) k1 y) w# M% U" k1 w' _  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 ~. ~  `, S4 q, Q. P7 F+ N2 ~! x: r+ q; l+ Q+ j! h! q, i: z" L) \; M
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 }9 M: U% A% M0 ^( Y. s3 q; X/ X( |
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ p/ B; b4 s$ U3 G- e
, c8 i0 ^- c1 A  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 U- q! b$ u! a" r& {6 |

9 E) ?$ X7 [7 V( c# x7 d  苏:时机正好?
2 U% ]1 C$ \- Z  @" H
8 o7 H1 A; C* d7 H# @$ ~3 E* Y  张:是。+ g" Q. |) {6 e# _" k- O" ?
4 I$ k, T0 `  X" U2 b
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 q7 t8 D  M& {5 o5 E4 v3 g" E4 o! s
  博:公使。8 }! I! o) n7 i( j8 N/ w/ t7 @

# G) ^( v& L8 w% _: O; `( p$ A* F  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 l1 y" e6 G& H* t+ R- n
( s+ w. B- J3 D1 i* L* o  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 Q$ l- ^, A  V- q
& m! x$ P( ]7 v' l/ a/ k/ k
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 ^1 n, x9 T0 R; [% }; j  j
5 z1 t9 l3 P2 B5 |4 V  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% p, v; ]  u1 r' T! W7 i" S% |1 S/ B
: `- \9 \4 v+ A3 v# _  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ c$ U6 N/ ~8 a) K4 R8 w" a, K# p) w5 z: Q* x- X  s3 p" ~' }
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 y2 M/ B% B# M0 x) q5 a/ \2 ~( ^
. b2 ?, _% \" t. _4 r  苏:哦!) S3 ]' G" f+ f0 B8 a# R
# m% R1 T4 h5 l' E/ j4 G
  博:这位是真正的职业外交官!哈……5 r7 _" ~& r* Y9 c5 W1 w
+ d: z2 ^* p( l1 s7 B2 k
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* U: x0 D4 i- R2 Q

: ?0 L0 |9 [; K  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 X( f+ b' q% z7 o

% n9 M% ^5 |5 m+ @. Z; T! I  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& v5 w3 s* }) X& w3 t/ x) c5 u4 m+ u/ h! i9 {( j4 z; f
  弗:是的,说泰语。8 ^' F+ [* S9 `
% _1 V! \7 h) H, J3 J
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ }, H: e+ S+ x# a! Q3 C' M5 b
' V  @1 O% B5 i, N  P' r
  博:还从来没有吵过架。$ d( N# x/ X% n& v7 F$ b
. ]* p1 D" i0 B% c1 G* u
  张:是,从来没有。' |$ A& l5 F  U" `+ m
7 w$ g8 h; [" X# I; f5 {; a9 V
  博:用泰语说,就是“还没有”。7 h' C- d  x) J; k
9 E3 J- L% Y! l" _) j5 d; f
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" ]1 t9 s2 L' U. A5 M

1 X/ q5 r0 W; P( Y+ E4 {  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 \. p+ x/ ]1 ]. y3 A# o; ~$ l9 K" y7 C* V: A
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 k2 j! j+ N& E" N

& E: D* b$ r4 ~6 w  博:从来没有在那个时候见面。
! s9 N- \1 G( Q8 J  ?( R2 e" n+ E6 G7 s+ b& d3 Q
  张:哈……! @$ l% @7 j( d$ V2 G$ F
- `8 ~8 E& ^3 |/ O  l9 I" C/ O& E
  苏:尽量避开,是吗?% Y; w, |8 @4 J0 A- c( O; q% K: z4 ]
7 _! I# |& q* f9 v; x! \+ }* P
  博:避开。避开。7 ?3 {& d" q3 }) N4 n3 i

1 b0 o+ i' X, n& E  苏:那英国呢?/ M4 ?2 V3 Z0 q
; O2 b' W9 }; D. Y% P
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 M; N* H+ X: `. H2 p' {$ F, f8 g+ g+ w" N# H$ _% c
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  z3 h3 i" }# w# V% S! F
4 i% H7 u9 _6 D6 g
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* y- b3 r3 w/ \5 H9 Y
5 B8 ]/ D" }) d6 d+ f
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ J9 ^2 W" w. H% L8 Z- Y& ^' a4 |2 `) x3 D( r* p
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 {+ v3 p/ W6 {* t$ s3 J% l9 Z+ H1 g9 K  c" }
  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 C  h9 l/ d" F: N# k
6 Z: g/ s% Y& y+ g% q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
$ h! N' m8 ?1 ^' d, `7 x+ ?; w7 a8 |& q; d* g
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 u: P& q- M  m: I; ?( ^1 h2 Q4 x  q! E
  弗:是的,会交换意见。
& n- b! c" Z/ h. \+ A5 f- Q; V4 `& _, u
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# L3 _0 }$ h  S: \0 {1 E5 u+ T" M
  H- b# R4 A& {0 p) e3 C
  博:没有困难。! }6 g3 V" h' m* ^

% X( {1 f; R( Q$ t  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# e1 \) _  U  o% @, f
8 `* w- B0 l. R  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  {. `* k) |$ X6 P0 ]- L7 L) o) m, p& R
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 T2 h' w6 c  t0 u: Z& T% B
. t( V: x0 ?) Q" j/ `5 _  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ _) N0 x2 P9 \  m1 X1 ]: j) b+ W6 M! y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. Z/ [0 F1 ]' o; g3 n$ j

* Z) g. m5 w4 d# \- X5 e3 e  S/ F  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: p2 P( m6 R7 O2 ?
0 r5 m+ S7 i2 K; j  弗:我们必须保持中立。
4 n1 K) J+ t- F* l) k
% l6 @* N& Q3 q# j! o+ t  苏:始终保持中立?1 h; B/ C  g$ C, Y. ?
4 a& B3 Z  {" {2 V
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* t' {' ?; g& ~# d7 A. v% g$ D! r9 E" V# D. u. k
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 P; S! L7 Y8 H5 C* e+ o9 s9 d

4 k4 R* ]7 i1 G- [  弗:但我们不理解啊。
0 [% Q( D  I4 }% n* h+ p5 ]  y9 }' z( I
  苏:不理解?
, p- A5 I5 V5 v* }& D2 s7 Y9 r2 V# d$ N1 c* d, k, B
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 o! g' B$ x6 |) l+ _) H1 ]( ]) p

! v9 m4 O, n- q# g! {  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 z! a% B1 d, d( W8 Z# H

( M2 Y4 _5 [4 c3 C' l  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" F2 k$ J, p6 I9 ?/ [

2 n3 c( b$ e0 w* w  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  e3 ~) N  e- b+ i& @2 t- C0 b! n- Q( _2 [2 W. P2 l
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ }8 r9 I: P. L! X! M# g  U- X

: T( I5 Z* l1 o; G: d  苏:中、美是同一天吗?  {7 T" J$ T5 o, n. B4 ~( ^
8 n( n- i" b1 y+ n* Z& Q1 q1 }
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' P" D" }/ @' i) l3 P) A' }
4 h& J4 I1 q" K0 V- e! I/ w# K7 P. @  张:是。2 q& g" p: h" A8 Q7 U9 U
4 U; b( ^3 m# _1 s0 p; W; @4 F
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( x0 N8 j  \* z" o7 R8 I, w1 m; W: |
# K  `- q0 c5 S' }" W
  苏:张大使介意吗?
) A( J" N! Y7 P2 a: h1 N0 {$ ?4 O. v3 E; M
  张:不介意。0 T  L9 @" P1 j- [9 T/ h3 I6 A
$ D+ C  m; K. _: i! o$ {
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; Z. E, N! A# y  N0 D6 s3 {& ?6 x/ g8 L
  博:苏提猜,不要想得太多了。
. n4 Z3 H  l# V! S9 a- @3 d) t; E  }( u! H+ B' m6 W0 T
  苏:泰国人这么想。
2 w. H, L3 C" f. u  `7 ?& g" P$ I0 J
9 d6 d# f% l5 r$ T0 y  博:我们不这么想。
* B4 {3 ]) C3 k
' Z6 d0 C& \2 w) S. p  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, }' o# j+ D, e  U& W" u

9 f6 m# L" D  A) O: m0 h. q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" b/ l* M3 ]9 x9 \7 A
; ^0 t: `9 G: Q2 j4 @+ t4 W/ S6 |
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! ]' ?5 @! F7 M7 z

  H- [1 M9 [5 S; Q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) O7 A) Q: y5 y7 q" w6 R+ N1 v* r& V% I7 }6 n4 n" v
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! ]3 |5 m, K; M

3 m9 R& r2 E0 Y' U/ S: ^% k9 C  弗:是。1 z3 T4 l, |3 c
8 t6 x- I6 {- L$ C$ A' C3 M- A# F: Q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 T6 {( e) a& j- s
5 A4 W$ i* z8 k' h8 V- ^  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, o1 U3 L! p4 B5 v, ]/ J
9 ?  f' @; p' ^9 K8 p& B* P
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 q# b" t( ~8 E) G/ T& L& c

) ?+ {* G+ b$ k* w0 _, L  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 _; _8 P, ?1 a, u$ g% w7 }

: R( v2 @0 g6 L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 F$ Q& O- L4 Q7 v6 i" k
4 {2 n% e' z  s- j+ V4 U5 v% ]' ~  R  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; L1 B# S7 ^4 G# }' I; ^# Y7 {% R- f* X8 `9 D0 s
  苏:大使感到糊涂吗?
  }/ y  e" @4 K. P) J" q( U$ S3 T+ r4 _3 {, ^  t4 y6 U$ J
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 }/ y; M$ @8 l4 a% I

7 _* Y- A/ r$ a! r* y2 L1 x: l5 W  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, M" ]" N" r% C4 N+ T1 ^6 `$ ~8 a& U4 d. c* v
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 k/ K" Z8 w2 ~3 z. E

& e9 ?8 n8 t& T1 P- V8 f  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ B& y3 y- U' F+ x% ^8 ~* |, O6 q" T5 u  i8 [  n  a( f3 \/ J
  弗:哈……
# u) Q4 N8 ~3 u8 X; w' e3 G- T4 U- N$ c
  苏:每次来都碰到了“革命”?; Y7 K9 @4 Z2 w  V
" {# L6 ~! C# F! A2 m" t) q. ?
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  v0 B7 j; D. U2 x* q, }, g+ h& _
5 E8 @- ~! [4 [9 p- N
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! z+ h4 g5 w) U) r& b; M) k( O. d2 n: [
  弗:那天我在英国。4 x+ I# E3 g- h9 m# y

8 P- a; x* U4 T0 o- H- g" j& z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. L! m  P- M- b& c$ ?& {; Q# E
1 V$ ~5 b* K$ S: r+ i  h
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 g9 o, E+ l2 g+ D5 V4 J3 x  h' U
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。; q- P4 A+ \/ [! ~6 z
' |' @% B8 z, s: x8 J5 h( s! E, ]! U
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 x" ]) U$ V  g( Q" x
+ x0 J8 D1 L- A+ r  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) C1 w9 D: S% {' X6 H/ n# x9 N9 T6 ]/ j2 U% ^1 M, {
  博:那你说说,有什么情报?6 d+ |  z" @+ M; A/ d$ j
7 p* I4 j# g% ?' D! Q. V+ J$ F
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, g- z3 a* X% g; v# Q2 S8 U1 s5 u9 ]* {! K2 H
  博:不对。6 x& l/ C  K4 e. B3 d
; W6 H# T; X. p0 g, e/ Q
  苏:CIA,可能有什么情报……
; R4 D3 e1 F0 G  f* J; I9 `  P" `1 P0 {6 I4 N9 `- J! r2 m6 c
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: w, w& N: v. {

$ A9 C* Z3 C. T  苏:不是事实吗?
$ l- I9 j. W) i/ f/ l0 \+ k/ E! T- Z- m9 f/ x' k
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 R; u  d5 z; b7 x. R; b

- P/ g, \# |$ A! `  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" Y  f$ a# X& ]: q6 Z
. a) s( u9 b8 o0 q' k, ~  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 E0 ~0 z# G& e; P, D: w

" Q! h  Z8 x2 p+ y  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 |3 {, N* k' O, U% p2 v
% M( S: q- d( g  K) |/ X2 i  U- t
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。3 A% h0 N0 c, k+ u6 C5 Z( p. m

$ l! @+ a0 R. m) u6 H  D  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 r9 W3 c8 o* q! U
6 r# M6 `' N. \: ?
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  U2 _$ Q$ k: z; t% F& u/ p0 w# u2 B, W/ a! \
  苏:为什么?损失什么吗?
. S, X! ]% |+ Y+ H# R
- c& u5 H8 {! h8 B. a  博:是。哈……
6 s! j0 O8 S9 i* A  x& @( x' K6 p0 v6 [  b$ k0 \& r
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; M6 {* y9 N, p6 X. F# v  N! q# W, ~  m/ m& D6 g$ p1 M7 F
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: g* I1 v( Y/ F- T* H3 w
. Z( ?6 W$ G6 y. ^2 N- \  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 ~# x' S* d5 }  u% S4 p! T3 z
+ W9 n; o$ e8 |( W; N  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 p% Z/ W+ f$ y, U4 j. B
8 s: F) p8 Q5 Q- [; Q  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
& V) U8 @9 S: ]
+ b' `$ Y+ A; ~+ w1 M' c1 u  苏:这样好不好?
" `6 K5 l5 V! [( @4 b8 ~9 P' C
; C- N0 w4 X2 t- c7 i  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
  M0 T) E& c/ o8 i6 S/ ]3 M  m5 x/ U
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  `9 K' {! S$ ^+ ~  v+ i& e

/ @' R$ Z. P! G5 v  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 S, N) A/ ]! f* F  `- V+ k
& v, k! |2 R! x0 p; n% t# W
  苏:泰国人?
9 d% X. w% W+ Z$ }4 _( G; ]
# t! _" b6 E4 N/ D+ Z0 q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* Z: X3 e3 z/ g) n' c2 h

8 Z2 t7 I. T5 F  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 L; s1 h+ e. F$ Z4 `
$ P6 {* v; `! w 7 j0 H& W  u, n) A. U' p

. O/ P+ b. [/ [% A6 {- y# r6 A$ P- y+ D8 I" |5 o' q3 U! i
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " K/ @: q/ T% g* a, g% R( r
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-16 19:41 , Processed in 0.054779 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表