杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82186|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' E1 h, U" r7 m- A* s
. l. U2 w1 _' s( Y" z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% a2 V: u/ t4 L- m5 q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( ]1 W- Z6 g5 U( Y$ Y) a[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ w7 T3 h3 F7 _. n0 a& @【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% B3 {3 |' c/ K
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
) N' q! W' J6 j1 I
& `& c' |. N; N' X+ `[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* H8 ~' A. a: }0 c8 P- h[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! n( T9 j$ ?" F% e' Y/ }7 ~* e  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! m0 H: W: A& U( I7 p9 [
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 C& G7 Y. X- U, X  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 ~( T0 v) Y+ A5 ?: y% _2 ^/ \  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 l+ ~/ `2 W, v* r& l  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 V+ Z6 s1 \9 b
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  x8 x! B' @/ k0 Z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?3 D% i4 h" m+ q! j8 n
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) `# n, B% h: g% ?! g. P! W4 @$ T  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 D3 m; |/ }' z$ v; K+ y$ R, E  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 S/ _2 t" e% C4 @; Y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ K3 E. s' e5 ^$ I3 R
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; y, O% }" D) I$ S7 t$ m% W  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
9 g3 F' z7 h3 F, C  [b]弗:[/b]不知道了……1 N( H! m* e; ~
  [b]苏:[/b]记不住了?, n3 Y" }, C/ p4 c' d
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( h! h. s/ I8 e/ P
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' y  a' E+ L7 K  [b]张:[/b]难。8 \2 }; I5 U; S0 _3 u
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( p6 g, c  _9 g9 _& n, h" e. M
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% P3 z, g) T8 v" J0 l' Y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ O3 x( B+ Y% y, X( O0 \6 o8 P7 t# ?  [b]张:[/b]是的。& m  t9 K& o: h
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; L9 b! k: s) ]# x6 i7 t  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 p& ]2 F5 K1 j' U& O. H/ @
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 F8 j4 T/ `) M4 x
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' t0 `$ j! [& p. X- M8 [  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- q' O. F' f2 @" @
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。5 {/ q$ s, C7 X# k- C
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 s  y$ H% Z# O" g+ m% x  [b]博:[/b]政务参赞。
# t2 ?/ v' Q1 s% a+ k  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# Q/ J% `7 q3 W  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  ?# ?1 Y; D/ r  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* G; g9 V/ C  w6 S. E7 @* ^
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  O8 f1 ^4 N/ @& A. I  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 ~1 t- C, k. B7 d; ~! Y9 m3 I8 p  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  M6 ]* b# K! [  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ k% W- m( a# G1 T6 Y. [! O
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 `/ p# H: S; H8 v
  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 l6 j& c  [8 c% s; X* }- k# d+ Q  [b]博:[/b]没有。! W  \, B7 I' |; m7 b1 t
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% P; g" P6 S) i% c  m  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% j+ n! P, D0 F6 w1 x" R0 W  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: ~& z! `  q  e# X0 d( E0 r
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 f9 D$ t8 T" Q$ R$ _  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% U/ i  K) z  g9 [' X
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; c, x3 @/ X* l) H- N  [b]博:[/b]应该是语音语调。( A0 G/ E8 v. R9 k
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( k/ s/ Z9 }8 M  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 ]: S; E0 o6 T: l. f3 E3 U% }  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* m# x) a. ~3 e) r" Y7 ~. d4 ?3 ~1 P
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 R% ~3 z7 g' m% z4 g7 `% G* A  Y  [b]博:[/b]截然不同吗?( s- T9 a) [/ {2 B& I" l' y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# z2 a6 X6 Q$ R% U; x
  [b]博:[/b]……- M* T, ^' {4 i# c/ ?- _6 q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?* L9 ?0 X" P3 K  W. l) E
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& @& M3 s; }0 w. _5 ^" l6 \  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 @( A3 O& M( _) C* f$ S2 [5 _0 r  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# m  O, Y3 {3 U. K  c' \6 X
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
! k& z1 i. Y% f, f9 w  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; N# L5 p) n; e! d" ~8 z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?' t( T. C& W# x5 @8 e7 g4 I
  (四位均笑。)
# f7 j% e& \6 b' [! e6 H5 `9 N$ |  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 @) H2 x0 y7 ]7 A& ~3 B  [b]苏:[/b]为什么?; u/ R* w1 Z" t/ i7 y, L1 K
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- m" u# K9 A/ n. }$ Y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 c9 z, l& I: D$ E
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. h0 C! R# i/ {% q& l' Y$ J! r
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 d4 G4 R" i& H2 Z+ W/ T! _" b
  [b]张:[/b]比过去多了一点。" v9 q# B+ r9 r0 j
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 T+ L2 T& F! K* l% n5 \$ `  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 R$ ?0 J" C- h" [# ]- I% a
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- C! T% b. n9 @: @  O5 y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# ?, r  `. D; T+ p  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 S' E$ h2 W" z; z6 S' k
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 q# ]) C# `7 Z, c. H
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- N8 i( L2 `/ J7 D  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ [; F4 r% Y6 b; [% [
  [b]博:[/b]是,不一样。! @. j7 I% ?+ ~6 b; K1 T. z- `
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; ^7 l* u+ N/ q9 b. |5 `* K5 e  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# R2 i2 C  V+ }! w' t
  [b]苏:[/b]读?! ~) i, B; t0 Z7 [9 v" v3 T
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( y- m0 i5 }3 n  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 u- c' B: n6 [! w7 s$ h. }
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) N+ Z* c9 L# G3 t' L" G7 Z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. d9 U+ `( t0 q. `8 |; r6 ~  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& r! m: c: L- [3 N% E. P* j% v
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 d) O4 o- u0 H2 x; x, T7 |  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& S# J! s) `, x: z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?! b' s1 `, L! T3 a/ S0 F6 e
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- t# J9 ~8 ~+ P' a; u
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 c  I, i- v) T! o" z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" k; c; {% t, O0 B/ R# i
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?' z3 Q! O3 S6 d; H
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 c- `6 Y0 A/ v+ |4 Z& r
  [b]苏:[/b]哦!; l$ j6 {, }+ U9 S- k2 E
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ W' _3 C8 [) T1 P" I
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 A3 s& `3 k) v7 \3 t5 c  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
# [- K5 @: U; O' s" C4 \- y8 w  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 A0 Q' J" Z. a) ]/ O2 J
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 z& ?. S6 F: Y+ g" p- H
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
' W7 z% ?8 x7 \6 w1 i  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( K  [9 g3 n; h9 N; v% ]) S  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" S  P+ N& h5 p& v) Q/ q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 Y0 p  O. t  w% J4 Z/ b- @  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 t- _- M9 ^, S7 a' ]$ T  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' ]% o% t" [' ]# l1 K' Y( v. |  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 b0 \- @5 P- a& a  [b]张:[/b]是的。
& }8 k% |4 b. ~4 f. D' \" r  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  Z: f4 d  q. Q4 b. J  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# g) X% h% u% A$ k3 Z  M1 E! e
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 v, u, [0 j( z, }/ o1 v  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 N1 p1 |. }" D  k' a% b, f' e7 y8 D" Z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 u& T, \8 M. `1 D  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 I5 [3 ^6 I( q7 N" h8 L  [b]苏:[/b]我猜的。: L8 Z; C: o4 u6 P1 i5 p  X
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( D5 g! k  Y" _$ g. |: o6 \9 m: j! `7 X: E
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- j1 Z& H' \  ^& y+ d, y' p

; Q3 b4 `/ t8 g. a5 L; Q1 G  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 W+ {8 d' q9 M$ @
# [; O- b# D- Z' z' }3 g$ L) \  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' ^  E4 u; p' Q
5 l6 L2 j6 n+ K, K$ i1 n1 \, E  苏:时机正好?
1 g4 N( t0 }: k5 r$ \. {- t: T
( l6 m* y0 c# ~9 r2 ]/ O  张:是。  d( a' c( t6 K* a
7 Y4 g" d' C& a0 m
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 o' W6 ~9 e- Q$ H# g$ B

7 j( }& Z! q3 o0 s  B  博:公使。
6 s% ~5 x- z0 l" Q% @6 X* B4 g$ s- m; [* b# H0 |9 B6 [
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ \* R1 R! Q9 Z& D/ l" p3 |

6 a4 W1 S% `2 F0 e( q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) {" W  b1 z. S8 Q
/ ]  f' V# g3 e+ N  m) i  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& `3 R5 d5 g( K5 k* t: |* G

" N6 u' Y  a% c; J  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) W% K0 O" @" j( S: Q. w4 W( w6 P8 T4 y' M. g7 e
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: J" W1 d/ e6 {8 C4 g
! ]1 ]. p; g! ^$ Y( R9 I( k
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 n8 J' n; n! d4 h% x
: Y. m0 X% T) H+ q+ T, O  h
  苏:哦!
/ L+ O3 X7 V5 {# c6 G: V% e6 i# g6 W" O+ D6 M& Q
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- F  E/ N) {* h7 R
; |- x( ?8 N! J. |  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 d4 R% d  u& P
- m: f  n( d- E; ~$ t; l: q
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: c8 {6 r* B  U$ w* l# u% v
8 }' E0 u$ H* v5 @  [8 y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" M5 D8 H5 m. @" e) e! l" I8 u  v) M" t5 |; _
  弗:是的,说泰语。# h/ T' f% r0 |& ?* _( f1 s
8 t& \4 L; e; o7 ~
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 U. y, r: K: |4 R0 H
# a& C' a2 v2 I% s" {$ T+ X  博:还从来没有吵过架。* V: J. y* W# K0 l3 K! h) o

, ^. i( |9 q$ z2 ^6 L  张:是,从来没有。. O) a! C1 }- D9 X

. {/ g) Z2 a, r- ~4 y6 m$ h; k  博:用泰语说,就是“还没有”。
" m( R  D6 V& `) ~+ [2 Z, @
8 \4 f, H( ~# m' X  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 \- C* F( a4 N+ b0 e& }/ A. r

1 s/ Q" @: [9 p5 A3 V3 o  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" I1 y' x$ J5 g9 q" G0 J' W. C
3 \% O" l  Q7 ~. R1 e  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- O* W; ^9 Q6 k/ H. z$ G
; ?! N. ?: _3 T1 Q
  博:从来没有在那个时候见面。: l& K9 L) |5 t. T1 `# v
  Q. w5 Q8 _% E
  张:哈……$ C; |1 U" j9 y1 X

( ]3 y6 |4 }( R; x! q4 L+ i  苏:尽量避开,是吗?
, e" i: @* v. [2 J/ `5 K3 e
: l: R5 R& W3 W: n4 y9 E) `: W0 e  博:避开。避开。
5 k! f3 K* q7 ^* A/ E
% o- A: g& F4 Z6 }3 V2 c$ D' R  J  苏:那英国呢?
4 T. I4 `1 A# G6 e$ e4 X6 p. U7 f" k
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- h( @) A$ ]% z& R% h1 x/ A& h1 r3 t
- a+ c" V# X0 ?) s  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。( [0 _/ \! i/ W0 l
! q: Z# W: _0 u) u- Y. N
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 N' a8 n5 U- A+ S3 J* |* s
! ~' E- x+ n- L3 I6 F  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: r1 r7 j( h0 B0 M2 A& L+ G
3 Z* N9 w6 O! @% l0 R; ]5 I
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 t! `  v% h+ M( i8 E: y- I1 o8 b
  苏:那作为朋友,会怎么做?4 Y  o2 N+ q4 e2 z& s

6 z$ _8 ?) ?& i* ~- @0 T+ J" S  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 t  X" Q0 N4 f* K- T& ^
0 p' Z8 d) x, P- C
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?3 _9 o- Q4 l% C1 h0 p" @# T

: e: R& a4 v+ D- w4 N% u  @  弗:是的,会交换意见。: s  ^& L! A7 S; M, F
( c( u9 h$ l8 X, u. n
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& E* D, U& z: g, ?

! U: ~! V0 _0 L3 a: K; [  博:没有困难。
$ q0 i) L# w. s- R9 k; k% f
" S6 L: B0 A) H+ h9 ^8 s  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ P7 H# g& p2 d; }% H; f6 F

9 i0 [3 {, K/ M5 \1 C  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  Z9 s( x1 R( O  G( m1 z) c, b( \  K
" Y& F; {5 M7 X. r% ^. y7 t
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 c! [3 ]7 n/ P3 V9 j" y4 i5 `
3 Y0 S7 `* s& K! V$ X2 _  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 j6 o. V! H0 C& M4 I. j; j; G5 h( g2 M, R
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 R7 m/ p$ W: R( N+ I
2 ^. s. I. W2 w3 i- k  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% B' b; U. i7 E- x
+ M- ]8 ]3 o3 E9 E  弗:我们必须保持中立。
, \# F6 N. |, N2 ^7 K. x3 \. O
: o4 \& X$ v1 R: a, i. Z  苏:始终保持中立?
: @0 {/ S* g' e! ~- }  K; c8 K$ N( C; `" }4 E9 r/ y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' D: m) {7 y( Q0 J
; \; A4 h  ]3 |. \( Z& S8 _
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ ~5 t5 J6 ~& _6 l, ]$ \) s5 r

" K% [  y& k" J, `* C0 i; }/ ^; c  弗:但我们不理解啊。# ~; p" S2 C9 I+ n0 s
9 ]" Q# e, s- s( A9 D! d
  苏:不理解?
. Y! N  h9 o  o, D1 k/ b; f4 k+ P" r. C# X# y$ H% j+ ^: Q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。7 G. Z2 M, z7 r& {5 d4 h

% |  E% v* V' k9 z  j  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, n6 [( R9 r( p; b4 |5 x
4 [+ B" h& s% b
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. o) s6 e4 T: F! A5 l6 i& l; j3 z8 g1 ]/ E
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, x2 K, [+ v. f3 j
6 p3 T) N0 s# K
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 h# |3 ]# d' s/ ~6 e0 C( t
6 |. J" b) e; q
  苏:中、美是同一天吗?
9 [, f! l! D5 ~9 e5 T* o2 W0 A+ }" T, i0 i# z9 \) @1 P% b1 `
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* e' h8 A9 {, n, ~
5 @2 ]+ G9 W* y& d, C2 A1 v
  张:是。
, Y, z; }( i; S' u: J0 n: ^& X+ }4 a9 O
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  P/ b2 U1 y6 J6 Q! H8 Y; O$ H( c
$ V) d; y) P3 }7 k
  苏:张大使介意吗?9 [8 W1 u9 @4 F, Z4 |6 A& z" i

8 u$ @6 h5 y8 Q& l& g  张:不介意。  T) n! i0 u, c+ P
# S) f# a/ C  z! N+ p( F( {7 @
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& c- k5 X; P+ C2 F6 t

( o5 C5 V! Q5 T6 |5 a' s! D  博:苏提猜,不要想得太多了。. c' Y& \% {0 I$ r/ ^
1 V9 e' d3 S4 i, H6 j! y" V, N/ m5 s
  苏:泰国人这么想。6 R. w* N, Q) |/ E* y' T
. W$ a  g! L: v0 c
  博:我们不这么想。
! D  }" n) q! R. A6 Z) O5 H% x
* k, [. y) z8 e: Y/ ^  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( x6 R; n$ L$ H, o
" m* q0 J- F* F9 ~8 \. D: k在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" b0 N- a8 i2 Q# S' s8 Q
( C( q+ M- i! ^! j( ?, s
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 m: v0 J% \, O3 ]8 Y
9 L. \+ A3 w* a- \% ^
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" R) D* C- H% E
& h  |9 x# j8 U7 x0 [. N
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 p% \, J- ^# c4 H8 r+ }( [4 h
6 y; c! h% W8 ]$ D3 s" E8 d
  弗:是。( v% Q  L% X! M7 T6 r, {/ b
  e/ r7 c, i2 `4 z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?  d( l" ^4 m! i2 ?( w+ B' Z

* r8 M( B: A) J' O4 H9 w5 y8 B* r  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! E$ |2 H; f. F8 E& _- u6 n4 X2 v

3 d) L2 `! d  k/ o. C  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: d1 b! z" M9 U+ n( i
; J9 t; E* M: a' L
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. R4 [) I0 A7 h+ L2 w# n7 ~

$ u/ j7 g# }; ?( }6 D3 P  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ @' ]+ O- N) T; A1 d

6 p  R) r2 t1 N' f0 G  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' P0 a9 I* O1 T5 k) \% |
. R/ h' p8 p3 @9 I; l  苏:大使感到糊涂吗?
; A$ [2 M' Q6 Z6 j+ a& l: X( s6 ^3 C: m4 m4 `* v2 X
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& F# x- N6 v4 C0 c0 S8 y. Z
/ I  e" F7 Y* Q; y9 D( n0 t  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  w% S4 z( r+ E0 Z
2 c6 ?2 J, [! `* _3 ?0 M  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, ?: o! ]) s: I( [# B
3 t, ^7 s. e* U3 S# b/ p
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 t( f9 E5 \- P3 Q

7 e0 d! J3 S# F/ {  弗:哈……% q0 S: n& e5 L4 j  [! n
  m4 `3 _5 c5 c9 k$ T' ]
  苏:每次来都碰到了“革命”?- e  o6 l" ]7 x3 r7 m5 ^1 `

' D2 h, u4 Y3 C. H  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 [, M/ X; i6 g( o1 r
: I  D# t7 _& O1 t" B: B  v) o  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& X- W$ H9 u0 r
! F/ G# w0 Q+ m  V* Z9 ?5 E7 A+ Y  弗:那天我在英国。
- @  t7 J/ R0 w! \: C: i. m9 C# ?& l
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 q  _0 c4 u, x. D" v4 k
* c; X' X; L- B5 D9 }/ U
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  O# M* j$ W# n* j' }8 G1 P9 L
9 }6 V( B0 d* j5 p0 @2 F  w  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 `/ @8 J1 P4 P" B2 w; V% I8 P- p$ n& n, t: O
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: w* G& S& o' [
) h7 P) f+ h& b1 l6 Z
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 r, o, J' i0 m, @/ B$ `# [# U0 v, t# N1 L3 j$ z' `
  博:那你说说,有什么情报?- W# L5 z' y2 G* u4 _& z  d: q

- C: T6 j8 U5 T' }# \% p  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 A+ v; s5 c! a6 r  w3 w; x( u7 C) c$ h0 a- p2 k& e5 c
  博:不对。: K0 D1 \, v* B  C2 V8 ~% E- Q
1 {; l/ p# W' Y* T. K# K
  苏:CIA,可能有什么情报……
5 }7 I4 b9 Y5 [2 m+ X* _% c! Z
5 d$ O4 c! _' j5 m3 U- `: E; X  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 c. j+ B3 T5 j0 I
  P& Q% Z; ^7 ?8 f) q  苏:不是事实吗?; |' |2 Y, g$ e: J6 U

+ T  d$ K& W- }& \3 Z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 @5 I/ @) m) I) L0 z% Y

5 D$ O$ h6 ]0 ^0 j  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 e1 i, @/ x! @* B1 L/ c
! f/ f3 {* t# Q0 H
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* c2 X1 `! O8 @. V% y& L4 i( Z
+ _1 F  B9 }7 `6 x
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: P. L- ?$ z2 F+ ~6 `# N8 Q9 f
- V4 M1 U* V8 j9 g0 }( z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& v7 w, [  I) t; ]! L
0 t' E! w1 F0 L9 V2 X
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' ^) C+ t# Y4 ^
4 W' ?8 ?# T9 C4 E. t0 u. m# \7 @
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 D0 v3 B3 L- e- a( F5 B! U! _  z' a; J8 i$ n7 }& l
  苏:为什么?损失什么吗?
! W: X1 A( K( c  K+ Z+ o' \: b$ {- C" ]9 T. J# ]7 v% g
  博:是。哈……4 r# u+ ?" A& T

% j1 K2 @, n* h# A- L) x3 H  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! Y0 t( U, J2 z
0 F* R. q6 q) j: D" @* @# j* `. j
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
- J: r0 O* R5 A6 f1 u1 G, N% }, v3 j: D
  苏:大使在泰生活愉快吗?& s  c+ Q6 x- c: O4 ^
  t( d6 d' l7 }  N0 b7 u) k
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ i2 ~& p5 [' N- }* T+ L: [  a; N6 [" u9 S% I
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: I$ ]: ]7 M8 S/ M0 @* ]( S; n( S% g% h3 F4 a# o# j7 q
  苏:这样好不好?; ~  B$ _  _, D! z) R- {" U
7 U) B( i. i  N8 p/ y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 x2 ]& \  }/ F3 ~4 a2 m

+ f  ]- e" t4 r6 y' s  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ D3 o! `: z* v  {

4 {/ c: R: z( q- |" q& f  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; W' m* g( a" G6 K' w: U) D2 Z! u0 {
  苏:泰国人?0 b+ B8 m/ [7 }% D! _% e$ h
. G/ _1 b# @- C) S# T9 E7 ^# ?6 T% Q
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% W4 c" j! y/ e3 r; [2 Q/ ^2 i# U0 D) B4 f) U( v+ H) D1 N
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ c5 }; I! |+ g) d7 e% y, r8 w

! L% ?1 A8 E. L9 ^0 K. Y- t: P' _+ A
1 O( R" E" g0 T; X6 y3 z3 e! `* Z4 ]" f( y# u+ \6 ?

7 N9 Y4 i# N2 w% c; ?  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & W5 I  O, e9 C' Q( Z, b
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-8 22:17 , Processed in 0.059449 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表